नेपाली गजल प्रशिक्षण श्रृंखला तिन (Episode 3) : आदरणिय अग्रज गजलकार शेखर अस्तित्व

NepaliTalim | 9:27:00 AM | 0 comments
नमस्कार,

Shekhar Astitwa
धेरै वर्ष देखी भारतको मुम्बइमा बसेर नेपाली गजलमा कलम चलाईरहनुभएका हाम्रा अति आदरणिय अग्रज गजलकार दाजु शेखर अस्तित्वको अनुमतिमा चिसापानी नेपाल ब्लगमा उहाँले फेसबुकमा सुरु गर्नुभएको गजल प्रशिक्षणको तेस्रो श्रृंखला यहाँ हरु सामु लिएर आएको छु । आशाछ उहाँले सुरु गनुएको यो गजल प्रशिक्षणले गजलमा भर्खर पाईला चाल्दै गर्नुभएका र गजल मनपराउनुहुने सबैलाई गजलको दिब्य दर्शन प्राप्त हुनेछ । यो अमुल्य प्रशिक्षणको लागि हामी उहाँ प्रति मुरि मुरि धन्यवाद ब्यक्त गर्दछौं र ईश्वर सँग प्रार्थना गर्दछौ उहाँको क्षत्र छायाँ हामीलाइृ सदैब प्रदान भईरहोस । 
Note : 
यो लेखमा सर्वाधिकार लेखकमा निहित रहनेछ । 
प्रशिक्षक अग्रज आदरणिय गजलकार शेखर अस्तित्व ।
स्रोत फेसबुक : Facebook - Shekhar Astitwa
.......................................................................................................

नेपाली गजल प्रशिक्षण श्रृंखला-३ (Tuesday, 22nd July 2014, 9.22Pm)
..........................................................

प्रिय साथीहरू ! नमस्कार !
आज देखि हामी बहरको विषयमा चर्चा गर्दै सिक्ने प्रयास गर्ने छौं ! यो भन्दा अघिको श्रृंखलामा हामिले रुक्नहरूको विषयमा र रुक्नहरूको वजन अथवा भारको बारेमा जानकारी प्राप्त गरेका थियौं !
प्रिय साथीहरू ! 
यिनै रुक्नहरूको आवृत्तिबाट तथा सम्मिश्रण बाट बहरको निर्माण हुन्छ ! यहाँ म एउटा कुरा अझै जोड्न चाहन्छु कि जसरी मूल रुक्नहरू आठ वटा हुन्छन्, त्यसरी नै सहायक रुक्नहरू पनि हुन्छछन् ! सहायक रुकानहरूको संख्या 13 हुन्छ ! तर आज हामीले मूल रूक्न बाट सुरू गर्ने छौं ! एक्कै चोटि धेरै कुरा गर्नु भन्दा विस्तारै विस्तारै मजबूतीका साथ एक एक बहर को अध्ययन गर्दा राम्रो हुनेछ !
आउनुस ! यसै क्रममा आजको कुरा को सुरूवात गरौं ! आज हामी एउटै रुक्न बाट निर्माण भएको एउटा बहरको विषयमा चर्चा को साथै सिकने प्रयास गर्ने छौं !
यसै क्रममा पहिलो रुक्न हो - "फऊलुन्"

प्रिय साथीहरू !
ध्यान संग "फऊलुन्" को उच्चारण गर्नुस ! किन भने अब यस पछि को प्रत्येक कुरा तपाईको शुध्द उच्चारण माथि धेरै हदसम्म भर पर्ने छ !
"फऊलुन" मा फ को उच्चारण सामान्य छ ! त्यसपछि आउने "ऊ" को उच्चारण दीर्घ हो ! भन्नाले "ऊ" को उच्चारण गर्दा सामान्य भन्दा डबल जोर दिनुपर्छ ! र अन्तमा आउने "लुन्" पनि दीर्घ नै छ, जसमा "न्" को खुट्टा काटिएको छ ! यसरी हामिले देख्यौं कि -

फ = ह्रस्व अर्थात लघु छ ! यसको वजन 1

ऊ = दीर्घ अर्थात गुरू छ ! यसको वजन 2

लुन् = दीर्घ अर्थात गुरू छ ! यसको वजन पनि 2 बराबरको छ !

ल ! अब हामी "फऊलुन्" को आवृत्ति बाट बहर निर्माण तर्फ लागौं !


धन्यवाद 
===============
Comments in status
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xap1/t1.0-1/p32x32/1538717_632113493515176_743665924_n.jpg
नारायण पौडेल 'दिप' सबै चुपचाप बस्नु भो तSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/p32x32/10410401_319547541531563_6045176153575380692_n.jpg
Dinesh Mahat Kasari?
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfp1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/10423691_634003526695262_9200132438125148189_n.jpg
Anuradha Humagain kasto hun6 ta.exp..
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xap1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1378105_527582223978233_396689034_n.jpg
Janak Paudel सर, एउटा उदाहारण हजुरबाटै आवोस न सुरुमा ।See Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/923146_371737072944743_988842917_n.jpg
Rudra Bibas wa wa sir...निकै सरल ढंग बाट प्रक्षिक्षण दिनु भो,मैले यस्को मुल अर्थ आज सम्म पत्ता लगाउनै सकेको थिएन,आज बल्ल केही बुझे,लाख लाख धन्यवाद हजुरलाई । आगामी श्रिङखला पनि यस्तै सरल ढंग मा जाओस,आभारी रहे सरSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1384004_529963090456023_1853655844_n.jpg
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" प्रिय साथी ! फऊलुन् को उच्चारण गर्न सुरू गर्नु भयो त ? फऊलुन् को 4 पटक उच्चारण गर्नुस है ! यसरी - फऊलुन् - फऊलुन् - फऊलुन् - फऊलुन् गर्नुस ! कम्तीमा पनि 10 पटक यो फऊलुन् को 4 आवृत्तिको उच्चारण गर्नुस है !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/t1.0-1/c5.0.32.32/p32x32/1235344_339619612840275_107921854_n.jpg
Ilameli Sanat Timsina Hajur bata auta example chaiyo ni sir..
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfp1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1450336_1416851628549567_1838130812_n.jpg
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/p32x32/10492241_740950179281428_1787801243999693421_n.jpg
Pushpa Adhikari म त कसै गरी जाेिडन सिक न त ?
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfp1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1450336_1416851628549567_1838130812_n.jpg
साहित्यप्रेमि सन्दिप संग्रौला Kunai gazal ka ser rakhera udaharan sahit huda bujhna sajilo hola ki sir
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfp1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/10423691_634003526695262_9200132438125148189_n.jpg
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" साथी ! म मोबाइल बाट टाइप गर्दै छु ! अलि समय लागिरहेको छ ! नआत्तिनुस है ! अहिले सुरूवात भा'छ ! म तपाईको लागि हाजिर छु ! मैले भने अनुसार फऊलुन् को उच्चारण गर्दै जानुस है ! यसपछि म दोस्रो स्टेप बताउँछु ! ध्यान राख्नुस "फऊलुन्" को उच्चारण गर्दा खेरी "ऊ" माथि जोर दिनुस है ! ल स्टार्ट !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1384004_529963090456023_1853655844_n.jpg
Kopila Kunwar Hami udaharan bata balla sidhantama aauna mildaen ra ? Sidhanta bata udaharan ma aaune chaln ali apthayaro jasto lagxa
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" हेर्नुस है साथी ! तपाईको आवाज मैले सुन्न सकेको छैन ! कत्तिको शुध्द उच्चारण गर्नु भा'छ त्यो मलाई था छैन ! अब एक काम गर्नुस - तपाईको उच्चारण को वजन सुधार्नको लागि एउटा सजिलो तरीका भन्छु है !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/t1.0-1/p32x32/10568886_718689611523503_8410663616750393360_n.jpg
गोबिन्द चन्द सोडारी फऊलुन् - फऊलुन् - फऊलुन् - फऊलुन्See Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" अब एक काम गर्नुस है साथी ! फऊलुन् को उच्चारण गर्दाखेरी जुन ठाउँमा "ऊ" आउँछ नि, हो त्यो "ऊ" को साथमा ताली बजाउनुस ! केवल फऊलुन् को "ऊ" बोल्दाखेरी मात्रै "ऊ" को साथमा ताली आउनुपर्छ ! सुरु गर्नुस ! कम्तीमा 10 पटक (फऊलुन् फऊलुन् फऊलुन् फऊलुन्) को उच्चारण ताली को साथ गर्नुस है !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/p32x32/10492241_740950179281428_1787801243999693421_n.jpg
Pushpa Adhikari शेखर सरकाे कमेन्टमा लाईक नगराै न । नाेिटफीकेसन गएर झन िढला हुनछ ।
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1384004_529963090456023_1853655844_n.jpg
Kopila Kunwar Iss arthat य गण यमाता
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/t1.0-1/p32x32/10568886_718689611523503_8410663616750393360_n.jpg
गोबिन्द चन्द सोडारी फ को वजन 1 ऊ को वजन २ र लन् को २ यसको मतलब यसलाई iss भन्न मिल्छ दाजु ।See Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" प्रिय साथीहरू ! तपाईको समस्या मैले बुझिराछु ! तपाईले पटक पटक उदाहरण राखेर सम्झाउन को लागि भन्नु भाछ ! तर मेरो विनम्र निवेदन छ कि मैले भने अनुसार प्रैक्टिस गर्नुस है ! सानैमा बहर सिक्दा खेरी मेरा उस्ताद ( मेरा पूज्य पिताजीले) मलाई यसरी नै सिकाउनु हुन्थ्यो ! त्यसैले मेरो कुरा लाई कृपया मजाक गरे जस्तो लाग्दा पनि मजाक नठानेर, जस्तो मैले भनिराछु त्यस्तै गर्ने प्रयास गर्नुस् है ! ल ! फऊलुन् को ताली को साथ प्रैक्टिस गर्नुस ! "ऊ" आउने ठाउँमा ताली आउनु पर्छ है ! कम्तीमा अझै 10 पटक !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/425474_292505360816004_903909712_n.jpg?oh=985b3c9f09dcb902c30ca199b4889fe5&oe=543F451C&__gda__=1413349454_40b22c54263b4af50274d0d6948b28e2
Bikash Kandel Nischhal बल्ल भेटेँ दादा ,अनी आधा अक्षर को मान्य हुन्न र
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" हो मित्र ! फऊलुन् को वजन । ऽ ऽ को बराबर नै हुन्छ !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" बेटा कोपिला ! तिमी त बुटवल बस्छौ ! तिमीले 4 पटक बट्यौली बट्यौली बट्यौली बट्यौली भन्दा पनि हुन्छ ! तर "ट्यौ" भन्ने ठाउँमा ताली चाहियो है ! ल सुरू गर !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" ल ! साथीहरू ! यसरी लगातार उच्चारण गर्दा मन भित्र कुनै "लयबध्दता" को आभास भयो कि भएन ? ज जस लाई भयो यसमा लाईक गर्नुस है !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/425474_292505360816004_903909712_n.jpg?oh=985b3c9f09dcb902c30ca199b4889fe5&oe=543F451C&__gda__=1413349454_40b22c54263b4af50274d0d6948b28e2
Bikash Kandel Nischhal यता निर अलिकति जिज्ञासा राखे दादा ह्रस्व १ र दीर्घ २ भनेर चिनिन्छ हो
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" हो मित्र 2 भनेर पनि चिनिन्छ
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1384004_529963090456023_1853655844_n.jpg
Kopila Kunwar Papa गराई उठाई

Top of Form
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" ल साथीहरू ! अब तपाई लाई यसरी उच्चारण गर्दा मनभित्र कुनै लयबद्धता को आभास भयो ? कि भएन ?
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/10487308_500525890093711_7524045850364662417_n.jpg
Sangita Samana भयो सर हुन त
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/425474_292505360816004_903909712_n.jpg?oh=985b3c9f09dcb902c30ca199b4889fe5&oe=543F451C&__gda__=1413349454_40b22c54263b4af50274d0d6948b28e2
Bikash Kandel Nischhal फ मा स्वर थोरै लाग्यो र उलुन मा लामो स्वर तान्नु पर्ने आभास् भयो
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" ल ! अब तपाई लाई थाहा भयो कि फऊलुन् को वास्तविक उच्चारण कसरी गर्ने हो ! अब तपाईले आ- आफ्नो बुध्दिले "फऊलुन्" को वजन बराबर को अर्थात ( । ऽ ऽ ) यति वजन भएको एक-एक वटा शब्द यहाए कमेन्ट बॉक्स मा लेख्नु त साथी !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/t1.0-1/p32x32/10568886_718689611523503_8410663616750393360_n.jpg
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/425474_292505360816004_903909712_n.jpg?oh=985b3c9f09dcb902c30ca199b4889fe5&oe=543F451C&__gda__=1413349454_40b22c54263b4af50274d0d6948b28e2
Bikash Kandel Nischhal दिएको 
भयो दादा

·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" गोविन्द जी ! भएन ! जिन्दगी भएन !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" विकाश भाई गुड ! अरू एक शब्द दिनुस
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/425474_292505360816004_903909712_n.jpg?oh=985b3c9f09dcb902c30ca199b4889fe5&oe=543F451C&__gda__=1413349454_40b22c54263b4af50274d0d6948b28e2
Bikash Kandel Nischhal हाँसेको ,फुलेको
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c5.0.32.32/p32x32/10583834_263630163844178_2205657565856211582_n.jpg
कहाँ पो थियो खै 
तिखो त्यो सियो खैSee Translation

·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c2.0.32.32/p32x32/10505595_340389329447602_4093684259010423247_n.jpg
Mimraj Pandeya मुस्कान
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xap1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1378105_527582223978233_396689034_n.jpg
Janak Paudel ( जमाना ,भकारी ,चनाखो ) यस्तै हैनत गुरुSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" विकाश भाई फुलेको मिल्छ ! हाँसेको भएन ! वजन हेर्नुस - । ऽ ऽ
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/p32x32/10462957_282394378615566_4317485514144780069_n.jpg
Kapil Khanal लडेकोSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" ईलामे पुत्र जी ! धेरै राम्रो !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/t1.0-1/p32x32/10568886_718689611523503_8410663616750393360_n.jpg
गोबिन्द चन्द सोडारी तरिका मायाले खसायो हुन्छ दाजुSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" जनक जी कपिल जी वेरी गुड
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c5.0.32.32/p32x32/10583834_263630163844178_2205657565856211582_n.jpg
ईलामे पुत्र माफ गर्नु होला सर ...अभ्यास गर्दा गर्दै एउटा मतला जस्तै पो भयो अनि बिना अनुमति राखे ,,,See Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" इलामे पुत्र जी ! ठीकै छ मित्र !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/425474_292505360816004_903909712_n.jpg?oh=985b3c9f09dcb902c30ca199b4889fe5&oe=543F451C&__gda__=1413349454_40b22c54263b4af50274d0d6948b28e2
Bikash Kandel Nischhal तिमीले
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c5.0.32.32/p32x32/10583834_263630163844178_2205657565856211582_n.jpg
ईलामे पुत्र निराशी ,बनायौ ,भुलेरै , मलाईSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/529549_361296907313801_327114078_n.jpg?oh=c5639e9ab26991c0995c9e2f3ad9c85b&oe=5448DD36&__gda__=1413739091_93005df3aa09149d931a9b80d2676f6f
Bhupal Thada Rana Kshitij ISS कटेरो,झमेलाSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/p32x32/10462957_282394378615566_4317485514144780069_n.jpg
Kapil Khanal हङ्गामाSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/923146_371737072944743_988842917_n.jpg
Rudra Bibas भनेकोSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" ल साथी ! मलाई स्व. नारायण गोपालको एउटा गीत याद आयो है ! त्यो गीत को मुखड़ा अर्थात शुरू का 2 लाइन यसै बहरमा छन् ! गजल नभए पनि धेरै जनाले सुनेको लोकप्रिय गीत हुनाले त्यसको उदाहरण दिंदैछु है ! कसैले भन्न सक्छ त्यो कुन गीत हो ? हेरौं त, क-कस्लाई थाहा छ ?
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c5.0.32.32/p32x32/10583834_263630163844178_2205657565856211582_n.jpg
ईलामे पुत्र बसेको, छु टाढा, दिलै यो, जलाईSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfp1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1450336_1416851628549567_1838130812_n.jpg
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c2.0.32.32/p32x32/10505595_340389329447602_4093684259010423247_n.jpg
Mimraj Pandeya निशाना hunxa ki hunna shekhar dai?
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/p32x32/10462957_282394378615566_4317485514144780069_n.jpg
Kapil Khanal जनायोSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/t1.0-1/p32x32/10568886_718689611523503_8410663616750393360_n.jpg
गोबिन्द चन्द सोडारी एउटा मान्छेको मायाले कति फरक पार्दछ,....See Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" संदिप जी मिमराज जी गुड
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/425474_292505360816004_903909712_n.jpg?oh=985b3c9f09dcb902c30ca199b4889fe5&oe=543F451C&__gda__=1413349454_40b22c54263b4af50274d0d6948b28e2
Bikash Kandel Nischhal पर्खि बसेँ हो कि
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" गुड कपिल जी
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/923146_371737072944743_988842917_n.jpg
Rudra Bibas iss उठायो, सकियो, कसैले भयो सर,?See Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfp1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1450336_1416851628549567_1838130812_n.jpg
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" गोविन्द जी फेरी भएन ! ल म भन्छु है साथी ! त्यो गीत हो ! 

मलाई / नसोध / कहाँ दुख् / छ घाऊ 
म जे छु / ठिकै छु / बिथोल्न / नआऊ

·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xap1/t1.0-1/p32x32/10410636_684758761612801_1591357254090444997_n.jpg
Krishna Thakuri मलाइ नसोध कहाँ दुख्छ घाउ,
म जे छु ठिकै छु बिथोल्न नआउ।

·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/923146_371737072944743_988842917_n.jpg
Rudra Bibas एउटा मान्छेको मायाले कति ....यो हो सरSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c5.0.32.32/p32x32/10583834_263630163844178_2205657565856211582_n.jpg
ईलामे पुत्र जमाना, खराबी ,भएको, कहाँ'थ्योSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xap1/t1.0-1/p32x32/10410636_684758761612801_1591357254090444997_n.jpg
Krishna Thakuri यो?
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/p32x32/10462957_282394378615566_4317485514144780069_n.jpg
Kapil Khanal अधेरि पछ्यौरिSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c5.0.32.32/p32x32/10583834_263630163844178_2205657565856211582_n.jpg
ईलामे पुत्र बुझेको , कुरा खै , गरेको , भलाईSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/923146_371737072944743_988842917_n.jpg
Rudra Bibas iss 3 अक्षर को मात्र हुन्छ सर ?See Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/425474_292505360816004_903909712_n.jpg?oh=985b3c9f09dcb902c30ca199b4889fe5&oe=543F451C&__gda__=1413349454_40b22c54263b4af50274d0d6948b28e2
Bikash Kandel Nischhal यो गीतको उदाहरण ले त झन बुझ्न सजिलो बनायो
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xap1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1479473_455202981250175_2079348113_n.jpg
Reswannt Sagar aabhari rahanexau sir, yo mitho sahayatrako lagi.
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" मित्र इलामे पुत्र जी ! अति सुन्दर ! जपाईको प्रगति राम्रो छ ! उपस्थित साथीहरू ! इलामे पुत्र जी को मिसरा हरू लाई ध्यान संग पढ्नुस है ! वहाँले राम्रो गर्नु भा'छ ! गुड मित्र !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xap1/v/t1.0-1/p32x32/1959842_601369996615723_1441356148_n.jpg?oh=5eb407d79517608975335e08fc5fa7fd&oe=5452445B&__gda__=1413213669_fdba1eba2aaf5cebd810eb7f7070fa25
Rajan Kalpit करुणा
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/t1.0-1/p32x32/10568886_718689611523503_8410663616750393360_n.jpg
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c5.0.32.32/p32x32/10583834_263630163844178_2205657565856211582_n.jpg
ईलामे पुत्र न देखे, बलेको, न देख्छौ,खरानीSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/923146_371737072944743_988842917_n.jpg
Rudra Bibas सकिन ,बुझिन, हुँदैन मिल्यो सर@See Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/p32x32/10462957_282394378615566_4317485514144780069_n.jpg
Kapil Khanal सकियो / कल्पेरै / भनौके / जवानिSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c5.0.32.32/p32x32/10583834_263630163844178_2205657565856211582_n.jpg
ईलामे पुत्र जिऊदै, जलायौ ,न कोरी, सलाईSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" विकाशजी यो गीतको उदाहरणले अलि अप्ठ्यारोमा पनि पार्न सक्छ है ! किनभने त्यो गीत मा "म जे छु / ठिकै छु" को जुन "छु" आएको छ नि त्यो ह्रस्व हो ! तर मैले जानी जानी त्यो गीत को उदाहरण दिएको छु ! किन भने उर्दू बहर मुख्य रूप मा अच्चारण को वजनमा भर पर्छ ! यो कुरा मैले यस श्रृंखलाको दोस्रो भाग मा पनि भने थिएँ ! (किन) र (आमा) को उदाहरण दिएर ! यसरी हेर्दा मात्रा मा फरक देखिए पनि नेपाली भाषाको उच्चारण को हिसाबले यी दुवै शब्द बराबर वजनका छन् ! यो अलि बारीक कुरा छ ! तर बुझ्नु पर्ने कुरा छ ! विशेषगरी नेपाली भाषाको गजल मा !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/t1.0-1/p32x32/10568886_718689611523503_8410663616750393360_n.jpg
गोबिन्द चन्द सोडारी खै सिकिएला जस्तो लागेनSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/425474_292505360816004_903909712_n.jpg?oh=985b3c9f09dcb902c30ca199b4889fe5&oe=543F451C&__gda__=1413349454_40b22c54263b4af50274d0d6948b28e2
Bikash Kandel Nischhal अल्झेको
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/p32x32/10462957_282394378615566_4317485514144780069_n.jpg
Kapil Khanal वहाना / भन्दीयौ / मरेझै / भयोनीSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/923146_371737072944743_988842917_n.jpg
Rudra Bibas सर मलाई यो खुल्दुली भयो कि एउटा सिंगो शेर मा iss नै प्रयोग गर्नु पर्छ कि केही शब्दहरू मा मात्र iss प्रयोग हुन्छ ?See Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" रूद्र जी पूरा शेर नै । ऽ ऽ मा हुनु पर्छ
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/923146_371737072944743_988842917_n.jpg
Rudra Bibas thank you sir
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c5.0.32.32/p32x32/10583834_263630163844178_2205657565856211582_n.jpg
ईलामे पुत्र इलामे, खराबी, भयोकी, अभागीSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/t1.0-1/p32x32/10568886_718689611523503_8410663616750393360_n.jpg
गोबिन्द चन्द सोडारी सलाई,नदेउ,मलाई यस्तो हुन्छ होला ।See Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/p32x32/10462957_282394378615566_4317485514144780069_n.jpg
Kapil Khanal कुरेरै बसेनी तिमीचै फर्केनैSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/425474_292505360816004_903909712_n.jpg?oh=985b3c9f09dcb902c30ca199b4889fe5&oe=543F451C&__gda__=1413349454_40b22c54263b4af50274d0d6948b28e2
Bikash Kandel Nischhal जलेको चित्तामा खरानी नखोज्नु iss ?
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfp1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1450336_1416851628549567_1838130812_n.jpg
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" हेर्नुस साथीहरू ! आज को यो हाम्रो यात्रा मा कुनै साथीको अत्यन्त प्रगति देखें र कुनै साथीको मन अत्यन्त निराशामा डुबेको देखें ! मैले के भन्न चाहन्छु कि निराश न हुनुस ! म तपाईलाई पछाडि छोडेर अगाडि जाने छैन ! जबसम्म आजको उपस्थित साथीहरू मध्येका 50% साथी सफलता पूर्वक सिक्दैनन् , तब सम्म प्रतिदिन 9 देखि 11.30 सम्म यो क्लास निरन्तर चल्ने छ !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c5.0.32.32/p32x32/10583834_263630163844178_2205657565856211582_n.jpg
ईलामे पुत्र बनायौ भिखारी शिरै यो ढलाईSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xap1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1479473_455202981250175_2079348113_n.jpg
Reswannt Sagar मैले लेख्दै गरेको गजलबाट आफैलाई राम्रो लागेको यो शेर,,, गुरु मिल्यो कि मिलेन हेरिदिनुहोस है,,,

नजानी नजानी गरेकै त थिए,,, 
अज्ञानी बनायो, नजान्ने बनायो,,।।See Translation

·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/p32x32/10462957_282394378615566_4317485514144780069_n.jpg
Kapil Khanal तिमोनै जवानी चुमेको सम्झीदा
मुटूको टुक्कानै गुमेको सम्झीदाSee Translation

·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/923146_371737072944743_988842917_n.jpg
Rudra Bibas कस्तो भयो सर हेरिदिनुस न,plz...

रोकेर ,मलाई, कसैले ,नजाउ भन्दैथ्यो.../...See MoreSee Translation

·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" मेरा प्रिय साथी ! आजको यस प्रथम यात्रा मा मेरो साथ दिनको लागि हृदयदेखि आभारी छु ! आजको यो प्रथम प्रयासमानै तपाईहरूको प्रगति देखेर म अत्यन्त खुशी छु ! तर म खुशी भए पनि तपाई अझै खुशी नहुनुस है ! 
ल त साथी ! तपाई लाई मैले होमवर्क को लागि अब एक "मिसरा" दिंदैछु ! यसलाई गजल बनाउनुस है ! भोलि म हेर्नेछु ! ओ के

मेरो मन् / मुटुमा / छ नेपा / ल मेरो 

भोलि यो गजल पूरा गरेर आउनुहोला ल !

आज लाई यति मात्रै ! जय गजल !

·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfp1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1450336_1416851628549567_1838130812_n.jpg
साहित्यप्रेमि सन्दिप संग्रौला Tyo manle unmukti paunex xittai yo misra lekhda ta hunna tara wachan garda milx ki?
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c5.0.32.32/p32x32/10583834_263630163844178_2205657565856211582_n.jpg
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/425474_292505360816004_903909712_n.jpg?oh=985b3c9f09dcb902c30ca199b4889fe5&oe=543F451C&__gda__=1413349454_40b22c54263b4af50274d0d6948b28e2
Bikash Kandel Nischhal सियोमा उनेको फूल झै भो जवानी
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xap1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1479473_455202981250175_2079348113_n.jpg
Reswannt Sagar तर गुरु 'मेरो मन्' भन्दा 122 मिल्ला र? 'मे' 2 मात्रा हो नि। शङ्का निवारण गरिदिनुहुन अनुरोध गर्दछु।See Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/425474_292505360816004_903909712_n.jpg?oh=985b3c9f09dcb902c30ca199b4889fe5&oe=543F451C&__gda__=1413349454_40b22c54263b4af50274d0d6948b28e2
Bikash Kandel Nischhal प्रयास गर्ने छु दादा 
शुभ रात्री

·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfp1/t1.0-1/p32x32/10382994_1420238938254654_8198524999033998744_n.jpg
Ashok Tiruwa शेखर सर संगै अन्लाईन मा बसेर पनि यो अमुल्य कलास मा सहभागी हुन सकिन काम को बेस्तता ले गर्दा तर पनि फुर्सद मिल्दा खेरी साथिहरु का कमेन्ट हेरेर पनि केही सिके जस्तो भान भो शेखर दजु धन्यवाद धेरै धेरै ।।।।।।।।।।।।।शुभ रात्री ।।।।।।।।।।
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/10173697_427407940729749_840441267858164453_n.jpg?oh=eff847cd4f84c66d7d23d706d99816bf&oe=54513AF7&__gda__=1414305119_4e7f7b8310a41c80ace5b458c8546863
Behoshi Bhim Rasaili ढिलो भए गुरु तै पनि सबै राम्रो सँग अध्यायन गरें र दुई शेर पेश गरेको छु

,,दिलैमा बसायौ तिमीले मलाई।। सहारा दिलायौ तिमीले मलाई।। ,,,,,,, परेंथे म खाल्डो बिचैमा लडेंथे। समाई उठायौ तिमीले मलाई।।

July 23 at 1:20am · Edited · Like · 1
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/10173697_427407940729749_840441267858164453_n.jpg?oh=eff847cd4f84c66d7d23d706d99816bf&oe=54513AF7&__gda__=1414305119_4e7f7b8310a41c80ace5b458c8546863
Behoshi Bhim Rasaili मेरो मन् / मुटुमा / छ नेपा / ल मेरो ,, मुटुमा झुक्किए म
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/p32x32/10325742_525978997528450_4448262064957771031_n.jpg
Timro Sathi RK ma ta kehi pani bujhena dai
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn1/v/t1.0-1/p32x32/10448773_687359964679205_7133931795955045668_n.jpg?oh=ff36adbf3cad7069654d14529faba317&oe=54453B65&__gda__=1413912760_b06991440a062e3b3f14f43cfcad088c
Suraj Singh Bhandari मेरो मन् / मुटुमा / छ नेपा / ल मेरो ... dai yasma "mero man=222" "mutuma=112" "cha nepa=122" "la mero=122" bhayoki???? Tesaile "फऊलुन" ta bhayena jasto6 ni dai... Prasta paaridinus na!!
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xaf1/v/t1.0-1/c3.0.32.32/p32x32/10313017_596599120460242_3103404471423757801_n.jpg?oh=1ee3e9541c5c2437a75cdcee6b0c8035&oe=543A3107&__gda__=1414704468_713542a2d807cd5785023762339e03bf
Kamal Sharma koi to hindi english ya urdu me bolo yar mere ko samjhna he ye kya likha apne anu jiSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xap1/t1.0-1/p32x32/10553333_796850370335091_6354599057118845803_n.jpg
Harkaraj Gurung मेरो मन् / मुटुमा / छ नेपा / ल मेरो

यो त 'फऊलुन् x ' जस्तो लागेन त शेखर सर ! या कुनै अरु बहर पनि मिसाएर पुर्ण बनाउने हो सर?...See More

·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xap1/t1.0-1/p32x32/10553333_796850370335091_6354599057118845803_n.jpg
Harkaraj Gurung दर्शन शेखर सर साथै यहाँ उपस्थित सम्पुर्ण सुन्दर मनहरुमा: 
सर्वप्रथम मेरो मित्रताको अनुरोध स्वीकार गरिदिनुहुन शेखर सरलाई हार्दिक अनुरोध छ। ...See More

·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xap1/v/t1.0-1/p32x32/10360364_473829149420469_284881487831015472_n.jpg?oh=0eb7096a4774cda25baa15b8a1772447&oe=54461173&__gda__=1412806609_1abe338d0d83c4764a95d24d4422117e
Vinod Joshi गुरु बिनाको शिक्षा कहिल्यै पनि सफल हुन सक्दैन !!See Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xap1/v/t1.0-1/p32x32/10360364_473829149420469_284881487831015472_n.jpg?oh=0eb7096a4774cda25baa15b8a1772447&oe=54461173&__gda__=1412806609_1abe338d0d83c4764a95d24d4422117e
Vinod Joshi धन्यवाद सेखर दादाSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/10370991_1459793797592301_4704744212994025244_n.jpg
Ramailo Sathi धन्यावद सरSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/10580163_1540780989484062_9202121739224921582_n.jpg
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/v/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/10556369_507566882708093_6044608529203509832_n.jpg?oh=f1e7203ec23aa970f7539422ed892370&oe=54350231&__gda__=1413631247_a565a4e0ce83d10a30b2ba13b7c081d8
Suman Dangal ,part kahaaxa ??
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" Mero page ma xan vai..
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/p32x32/10492241_740950179281428_1787801243999693421_n.jpg
Pushpa Adhikari सरचना हेरदा शब्द र भाव हराउने । भाव हेरदा के हराउने के खै के खै के 
तैपिन छ एउटा तर .....See More

·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/10580163_1540780989484062_9202121739224921582_n.jpg
Shreeraj Suhagin cha khayara papa bhani bish pyala! timile jityau bhok ko agni jwala
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfp1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1450336_1416851628549567_1838130812_n.jpg

mero man mutu ma x nepal mero 

xu pradesh ma kasto behal mero 

samjhera purana ti din haru 

jameko x nayan ma tal mero.. 

Kripaya nanglo ma halera kelai dinu hola sathi ani rato reja lagai dina sir sita anurodh gardai 2 ser paske

July 23 at 9:12pm · Edited · Like · 2
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/10580163_1540780989484062_9202121739224921582_n.jpg
Shreeraj Suhagin sakyau jindagima jityau aaj lila ...phalalyau nadima sangai puspa bala
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/p32x32/10462957_282394378615566_4317485514144780069_n.jpg
Kapil Khanal नभनी उसैले मलाई मुटूनै लगीछेSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xfp1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/1450336_1416851628549567_1838130812_n.jpg
साहित्यप्रेमि सन्दिप संग्रौला Aaja ta student ko upasthiti kam vara class nai nahune po ho ki kaso
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xaf1/v/t1.0-1/c47.47.592.592/s32x32/207289_461774273895375_218684169_n.jpg?oh=6e48018b5c085f9f7dc53f4b1d663082&oe=5435ADE0&__gda__=1414155563_51c1b8df44704b9acfb09ed1b498073b
दीपक दियालो म पनि सिक्न समय निकालेर आको छु।कुरो काहा पुगेको छ हेर्दै छुSee Translation
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpf1/t1.0-1/p32x32/10462957_282394378615566_4317485514144780069_n.jpg
Kapil Khanal सुर्यमा तापैको कमी भो
यहाँ ता तपाई जस्ताको कमी भो 
shekhar dadaSee Translation

·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-prn2/v/t1.0-1/c60.1.497.497/s32x32/533215_234571846693708_1169146954_n.jpg?oh=78eb1dbadff13a7985d6f008c362b2fb&oe=543C8156&__gda__=1413177765_8a78e95fa1b6962dc9cba3fbf08e208c
Shekhar "Astitwa" मित्रहरू ! आजको यात्रा श्रृंखला 4 अन्तर्गत सुरू छ ! आज को नयाँ अपडेट मा आउनुस है !
·         https://fbcdn-profile-a.akamaihd.net/hprofile-ak-xpa1/t1.0-1/c0.0.32.32/p32x32/10580163_1540780989484062_9202121739224921582_n.jpg

·         Ram Sharan Shrestha

गजल सुधा (18-07-2014/2071-04-02) गजलकार पुष्प अधिकारी अञ्जली सँगको अन्तर्वाता विशेष : Download

NepaliTalim | 1:53:00 PM | 0 comments
अनलाईन रेडियो छहारीको 
रेडियो मिर्मिरे ८९.४ मेगाहर्ज
गजल विशेष प्रस्तुति 
गजल सुधा 
हप्ताको हरेब शुक्रवार
प्रस्तोता : कमल सरगम 
Email :  shrutisambeg@unn.com.np
www.radiochhahari.com 
 (18-07-2014/2071-04-02)

भरतपुर चितवन गजलकार पुष्प अधिकारी अञ्जली सँगको अन्तर्वाता विशेष 

नमस्कार, 

आज मिति 2070 श्रावण 02 गते तदनुसार 18-July 2014 शुक्रवारका दिन रेडियो मिर्मिरे ८९.४ मेगाहर्जको प्रस्तुति लिएर प्रस्तोता कमल सरगम् उपस्थित् हुनु भएको छ । हरेक शुक्रवार ९ बजे देखि १० बजे सम्म गजल उथ्थानको लागि  कार्यक्रम् निक्ष्यल् साहित्य   प्रशारन हुने गर्दछ कार्यक्रम पठाएर सहयोग गरिदिनुहुने कार्यक्रम संचालक कमल सर्गम्  ज्यूलार्इ धेरै धेरै धन्यवाद ।
Listen and Download 

Download : Click Here to Download
Puspa Adhikari Anjali


Episode 62 - मुक्तक माला (20-07-2014/2070-04-04) मुक्तककार उदस कार्की सँगको अन्तवर्ता विशेष) : Download

NepaliTalim | 12:38:00 PM | 0 comments
रेडियो भिजनको प्रस्तुती
मुक्तक बिशेष मुक्तक माला 
प्रस्तोता मदन भण्डारी
हरेक राती ९.३० आईतबार
 (20-07-2014/2070-04-04) 
 Facebook Page 


नमस्कार साथीहरु,

आज मिति 2071 श्रावणा 04 गते तदनुसार 20-July 2014 आइतबारका दिन रेडियो भिजनको मुक्तक बिशेष प्रस्तुती मुक्तक माला लिएर कार्यक्रम प्रस्तुता मदन भण्डारी कार्यक्रमका  प्राविधिकका साथमा उपस्थित हुनुभएको छ । आउनुस कस्तो लाग्यो सुनेर फेसबुक पेजमा प्रतिकृया दिनुहोला ।
Listen and Download

Download : Click Here to Download

रुबाइ बारे बिस्तृत जानकारी र यसको संरचना

NepaliTalim | 12:15:00 PM | 0 comments

रुबाईको पुर्वअवस्था 


रुबाइ(एकबचन), रुबाइयात(बहुवचन) फारषीभाषाको लोक लय भएता पनि यसलाई मलजल र अग्लो सृजनात्मकता दिने काम उमर खैयामले गरे। रुबाइको अध्यन गर्दा उमर खैयामलाई अध्यय्न नगरी पूर्णता पाउन सक्तैन। गणितिज्ञ, ज्योतिषविद, खगोलशास्त्री, दार्शनिक, वातावरणविद्, भूगोलविद्, इन्जिनियर, संगीतज्ञ, खनिजविद्, बातावरणविद, कवि आदि विविध विधाका महान प्रतिभा हुन उमर खैयाम (पर्सियन सन्१०३८–११३१)। उनको पूरा नाम Ghiyath al-Din Abu'l-Fath 'Umar ibn Ibrahim Al-Nishapuri al-Khayyami हो आजभन्दा लगभग हजार वर्ष(हालको इरान) पहिले निशापुरमा जन्मिएका। उनको बाल्यकाल बाल्ख (हाल अफगानिस्तानको उत्तरी भूभाग) मा वितेको थियो भने खैयामले समरकन्ड(हालको कायरो र बगदाद) मा शिक्षा हासिल गरेका थिए। उनले विशेष (गणितमा) अलजेब्राको आधुनिकिकरण र आधुनिक क्यालेन्डरको स्थापना गरेका थिए। आफ्नो समयअवस्थामा उनलाई संसारको दार्शनिक भनेर पनि उल्लेख गरिएको पाइन्छ।

रुबाई अंग्रजी साहित्यमा स्थापना

वि्रटेन साम्राज्यले ग्रेटवि्रटेनको सपनालाई व्यापकता दिन भारतवर्ष लगायत मुगलक्षेत्रमा आक्रमण र लुटपाट(साम्राज्य विस्तार) गर्ने क्रममा भेटिएका सवै बस्तुहरु, डकुमेन्टसहरु आफैसँग लगे। तीनै मध्ये अन्तत उमर खैयामका रुबाइयातहरु पनि लगिए। लुटेर, खोसेर वा बटुलेर वि्रटेन ल्याइएको लेखनीय सामाग्रीहरु हेर्ने काम प्ा्रोफेशर कोवेलको जिम्मामा थियो। अन्तत उनले फारसी भाषाका ज्ञान भएका अर्का प्रोफेशर Edward FitzGerald (31 March 1809 – 14 June 1883)लाई यो जिम्मा दिए।Edward FitzGeraldले भाव र संरचना दूवैको मर्मलाई ध्यानमा राखेर खैयामका सृजनालाई अनुवाद गरेर विश्वभर परिचित बनाए।

क्रमश फिजराल्डकै सोही अनुवादलाई निम्न मिति र निम्न पटक अनुवाद गरिए।
1st edition – 1859
2nd edition – 1868
3rd edition – 1872
4th edition – 1879
5th edition – 1889
पाँचौ सँस्करणसम्म आइपुग्दा फिजारल्डद्वारा अनुवादित खैयामको एक रुबाइ। 

"A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread--and Thou
Beside me singing in the Wilderness--
Oh, Wilderness were Paradise enow!"

प्रसँग उमर खैयामको 

उमर खैयामको नाम सम्बन्धी पनि रोचकिलो किस्सा छ। उमर खैयाम जहिले पनि समयप्रति एकदम संवदेनशिल थिए रे। पलपल समयको महत्ववोध गर्थे रे। समय वित्ने कुरामा उनलाई एकदम चिन्ता लाग्ने गरेकाले सवैलाई भन्थे रे – समय खत्तम छ, समय वित्दो हुन्छ। अहिलेको पललाई नै जीवनमा रुपान्तरण गर्नुपर्छ। “उमेर(समय) खत्तम छ। जीवन क्षणभंगुर छ। उमेर खत्म, वाट उमर खत्याम हुँदै उमर खैयाम हुन गयो।”(खैयामकी मधुशाला। अनु : डा. हरिवंस राय बच्चन)
विशेषत उमर खैयामका रुबाइहरुमा रक्सी र स्त्रीको बढी उल्लेख पाइन्छ। रक्सी यानकी भट्टी, स्त्री यानकी जवानी, बैँस, आकर्षण(थाहा नपाइ छिटो वित्ने समयवस्था)। धार्मिक सम्प्रदायले, धार्मिक नशाले मान्छेहरुले जीवन भुलिरहेको अवस्थाको वोध गरेर, धार्मिक अत्यचारको, धार्मिक रुढताको दलदलवाट समाजलाई मुक्त गराउन, व्यँग स्वरुप रक्सी र भट्टीको प्रतिक प्रयोग गरेका थिए। एउटा स्त्री, को मतलव सवैभन्दा आकर्षण समयको प्रतिक स्वरुपमा उल्लेख थियो। भटि्टमा हजारौँ मानिसहरु, हज्जारौँ विचारहरु एकै ठाउँमा मिलेर बस्न, खान, गफिन सक्छन् तर मन्दिर, मस्जिदमा त्यो फराकिलो आकाश छैन भनेर व्यँग गरेका थिए। उनी मानवीयता प्रति एकदम सचेत थिए। मानवियता धर्मभन्दा, सम्प्रदायभन्दा महत्पूर्ण छ उनलाई थाहा थियो। यही वकालत गर्थे उनी।

रुबाइको भावपृष्ठ

आफुले ज्यानभन्दा बढी प्रेम गरेको पे्रमी या प्रेमिका(आफन्त)को वियोगमा हृदय भक्कानिएर निस्किएको शब्द नै रुबाइको भाव पृष्ठ हो भनिन्छ। आफन्तको वियोगमा रुनुसँगको अर्थ रोलाई, रुलाई हँुदै रुबाइ हुन गयो।(खैयामकी मधुशाला। अनु : डा. हरिवंस राय बच्चन)। यो एउटा संयोग मात्र हो। मानवीय संवेदनाको वहुरँग, वहुभाव सँगै समाज र समयको प्रतिविम्ब सृजनाहरुमा प्रतिविम्वित हुने भएकोले गर्दा सृजनाको प्रारम्भ जसरी भए पनि आज हरेक भाव, मानवीय घटनाहरुलाई यसले सम्वोधन गर्न सक्तछ।

Omar Khayyams को बारेमा

फिजराल्ड युरोपका मध्यकालिन कवि थिए। उमर खैयामका फारषी रुबाइयातलाई अँगे्रजी साहित्यमा अत्यन्तै सुन्दर तरिकाले संरचनागत र भावगत पक्षलाई ख्यालमा राखेर अनुवाद गरे। मारकाट, युद्दले आक्रान्त बनेका युरोपका आम मानिसहरुमा खैयामका स्त्री र मदिराको सृँगार भाव पोखिएका रुबाइहरुले एकप्रकारको नया अनुभव, रिफ्रेश्मे48ट जन्मायो। नयाँ आशा, उमँग र मानवीय सौँन्दर्यप्रति पुन लालयित बनायो। खैयामका अनुवादित रुबाइयात रातारात सवैको मनका स्थापित हुन पुग्यो। अँग्रेजी साहित्यमा सृँगाररस(रोमान्टिसिज्मः वडस्वर्थ, किट्स, शेली, वाइरन आदि)को प्रारम्भ यहींवाट भएको उल्लेख पाइन्छ। अँग्रेजी साहित्यमा फिजराल्डका अलावा निम्न अनुवादकले पनि खैयामका रुबाइयातलाई अनुवादक गरेका छन्। 

1)Graf von Schack
2)Friedrich von Bodenstedt
3)Edward Henry Whinfield
4)J.B. Nicolas
5)John Leslie Garner
6)Justin Huntly McCarthy
7)Richard Le Gallienne
8)Edward Le Gallienne
9)Edward Heron Allen
10)Franz Toussaint
11)A.J. Arberry
12)Robert Graves and Omar Ali Shah
13)Peter Avery and John Heath Srubbs
14)Karim Emami
15)Ahmed Rami
16)Ahmad Saidi

Omar Khayyams Rubaiyat at Other languages
Many Russian language translations have been undertaken, reflecting the popularity of the Rubaiyat in Russia since the late 19th century and the increasingly popular tradition of using it for the purposes of bibliomancy. The earliest verse translation (by V.L. Velichko) was published in 1891. The version by Osip Rumer published in 1914 is a translation of FitzGerald's version. Rumer later published a version of 304 rubaiyat translated directly from Persian. A lot of poetic translations (some based on verbatim translations into prose by others) were also written by German Plisetsky, Konstantin Bal'mont, Ts. Banu, I. Tkhorzhevsky, L. Pen'kovsky, and others.
In Polish, several collections of Rubaiyat have appeared, including one by Professor Andrzej Gawroński, which is regarded as the best.
Poet Cornelis Jacobus Langenhoven (1873–1932, author of Die Stem van Suid-Afrika) produced the first translation in Afrikaans. Herman Charles Bosman wrote a translation in Afrikaans published in 1948.
Eric Hermelin translated the Rubaiyat into Swedish in 1928.
G Sankara Kurup produced a translation into Malayalam (1932)
Thirunalloor Karunakaran translated the Rubaiyat into Malayalam in 1989.
Duvvoori Ramireddy translated the Rubaiyat into Telugu in 1935.
Maithili Sharan Gupt and Harivanshrai Bachchan translated the book into Hindi in 1959.
Kantichandra Ghosh, Muhammad Shahidullah (in 1942), Kazi Nazrul Islam (in 1958) and Shakti Chattopadhyay (in 1978) produced translations into Bengali
D. V. Gundappa translated the work into Kannada as a collection of poems titled "Umarana Osage" in 1952
Gopal Chandra Kanungo illustrated and translated the book into Oriya in 1954. Devdas Chhotray adapted Edward Fitzgerald's work in Oriya and recorded it in musical form in 2011.
Thomas Ifor Rees produced a Welsh translation, published in Mexico City in 1939.
Francesco Gabrieli produced an Italian translation (Le Rubaiyyàt di Omar Khayyàm) in 1944. Alessandro Bausani produced another translation in 1965.
Fraînque Le Maistre produced a Jèrriais version (based on FitzGerald's 1st edition) during the German occupation of the Channel Islands 1940–1945.
Robert Bin Shaaban produced a version in Swahili (dated 1948, published 1952)
Kerson Huang based a Chinese version on FitzGerald's version. Other than that there are altogether 48 translations(partial or complete) into Chinese, the complete list can be found at Baidu Baike.
In 1990, Jowann Richards produced a Cornish translation.
Scottish poet Rab Wilson published a version in Scots in 2004.
Fan Noli produced an Albanian translation, the melody and poetics of which are highly regarded.
At least four versions exist in the Thai language. These translations were made from the work of Edward FitzGerald many years ago. Their respective authors are HRH Prince Narathip Prapanpong, Rainan Aroonrungsee (pen name: Naan Gitirungsi), Pimarn Jamjarus (pen name: Kaen Sungkeet), and Suriyachat Chaimongkol.
Haljand Udam produced an Estonian translation.
The poet J. H. Leopold (1865–1925) rendered a number of Rubaiyat in Dutch.
The Kurdish poet Hajar translated the Rubaiyat in his Chwar Parchakani Xayam, which is also available as an audiobook in which the narrator sings the verses.
Armenian poet Kevork Emin has translated several verses of the Rubaiyat.
The Assyrian journalist and poet Naum Faiq translated the Rubaiyat into the Assyrian language.
In Finnish language first translations were made by Toivo Lyy in 1929. More recently Jaakko Hämeen-Anttila (1999 and 2008) and Kiamars Baghban with Leevi Lehto (2009) have translated Khayyam in Finnish.
The earliest translation in Hungarian consisted of a few stanzas taken from the French version of Nicolas, by Béla Erődi in 1919-20. Lőrinc Szabó finalized his translation of the Fitzgerald version in 1943.
First Czech translator is Josef Štýbr. At first he translated from English (from Fitzgerald's "translations") (1922), after that from original language (1931). Translation from original can be found on Czech wikisource (770 poems). Next translators are mentioned here.
The first translator into Slovene was Alojz Gradnik, his translation being published in 1955. It was translated again by slovene translator and poet Bert Pribac in 2007 from the French Toussaint edition.[7]
The first translation of nine short poems into Serbo-Croatian was published in 1920, and was the work of Safvet beg Bašagić. In 1932, Jelena Skerlić-Ćorović re-published these nine, alongside 75 more poems. In 1964, a noted orientalist Fehim Bajraktarević published his translation of Rubaiyat.[7]
Hồ Thượng Tuy translated from English into Vietnamese (from FitzGerald’s 1st edition) in 1990.
Nguyễn Viết Thắng produced a Vietnamese translation of 487 rubaiyat, translated from English and Russian in 1995, published in Hanoi in 2003.
Xabier Correa Corredoira published a Galician translation in 2010.[8]
Hemendra Kumar Roy translated the Rubaiyat into Bengali.
Christos Marketis translated 120 rubaiyat into Greek in 1975.
Srimadajjada Adibhatla Narayana Das (1864–1945) translated the original Persian quatrains and Edward Fitzgerald's English translations into Sanskrit and pure-Telugu. Pandit Narayana Das claimed his translation was more literal than that of Fitzgerald.


रुबाइको संरचना

रुबाइ मुलत फारषीमूल (भाषा)को एक लोक लय हो। फारषीभाषामा गाइने छोटो गीति लय हो। यो अनिवार्य चारहरफ भित्र अनुबन्धित हुन्छ। नेपाली लयहरु झ्याउरे, हाक्पारे, पालाम, सिली, सेलो इत्यादि झैं यसको पनि आफ्नै संरचना छ। यसको पनि आफ्नै नियम छ। उदाहरण स्वरुप गोविन्द विकलद्वारा सृजित एउटा रुबाइ प्रस्तुत गर्दछु।
तिमी भयौ आँखाको नानी जस्तै
तिमी भयौ खोलाको सँगलो पानी जस्तै
विर्षनै नसक्ने भएँ अब म तिमीलाई
मेरो जीवनको श्वास फेर्ने बानी जस्तै.....
(यहाँ नानी, पानी र बानी (काफिया) मध्यानुप्राश हो। त्यसपछि आएका जस्तै (रदिफ) अन्त्यानुप्राश हो। पहिलो, दोश्रो र चौंथो हरफमा अनिवार्य काफियाको आवश्यक्ता पर्दछ। रदिफ भए अझ सुनमा सुगन्ध झैं हुन्छ। पहिलो हरफले विषयवस्तुमा प्रवेश। दोस्रो हरफले थप व्याख्या। तेस्रो हरफ (स्वतन्त्र हुन आवश्यक छ) ले कौतुहलता र चौथोहरफले समग्र भावलाई एकमुष्ठ रुपमा प्रहार गर्दछ। समग्र रुबाइ एउटै विषयमा केन्द्रित हुन आवश्यक छ। काफिया अलमलका कारण पूरा नभएका गजलका दुई शेरलाई पनि रुबाइ भन्न थालिएकोछ तर यो नत गजलको लागि हितकर हुन्छ न त रुबाइको लागि नै। हरेक विधामा झैँ रुबाइलाई पनि विश्वास र सम्मान पुर्वक लेखिनु आवश्यक छ।

नेपाली साहित्यमा रुबाइ

फिजराल्डको रुबाइको संरचनाभन्दा भावलार्इ बढी केन्द्रमा राखेर भारतीय साहित्यकार डा. हरिशवंशराय बच्चनले पनि हिन्दीमा मधुशाला प्रकाशन गरेँ । जसले बच्चनलार्इ विश्वप्रसिद्ध बनायो । संभवत नेपाली साहित्यमा रुबाइ भित्रिनुको निकट स्रोतको श्रेय बच्चनलार्इ दिनु पर्ला कि, जस्तो लाग्छ । खैयामका रुबार्इयात फारष्ाीवाट उदर्ु हुँदै पनि हिन्दीमा आएको पाइन्छ तर प्रशिद्धि र सर्वमान्य आगमन भने अंग्रेजी हुँदै हिन्दी भएर नेपालीमा हुनुपर्दछ ।

कहिलेदेखि नेपाली साहित्यमा रुबाइ भित्रियो यो खोजको विषय हो तर रुबाइ संरचनाका सृजना भने पाँच दशक आसपासवाट सृजिन थालिएको पाइन्छ। भिमदर्शन रोक्का, भूपि शेरचन, हरिभक्त कटुवाल आदिका रचनाहरुमा पनि रुबाइको संरचना पाइन्छ तर वहाँहरुले त्यसलाई कविता, टुक्रा, मुक्तक आदि भनेकाले त्यसलाई हामीले पनि रुबाइ नै हो भनेर जिकिर गर्न अव्यवहारिक हुन जान्छ। सायद यसको पछाडि यो संरचनालाई के भनिन्छ भन्ने अध्यय्न र सन्दर्भ सामग्रीहरुको तात्कालिक अभाव पनि हुन जाला। कतिपय स्रष्टाहरुले रुबाइ भनेर फाट्टफुट्ट पनि लेखेको पाइन्छ तर आधिकारिक रुबाइ कृति भने केदार सत्याल(विराटनगर)द्वारा २०३२ चैतमा प्रकाशित उमर खैयामका रुबाइयात को भावानुवाद हो। यो कृतिमा गहन अध्ययन् र संरचनाको आधारभन्दा पनि रुबाइ साहित्यको विश्व बजार र हिन्दी साहित्यमा भएको लोकप्रियतालाई ख्यालमा राखेर सत्यालद्वारा नेपालीमा प्रेमले गरिएको भावानुवाद मात्र हो। सत्यालद्वारा अनुवादित रुबाइ कृति आधारको हिसावमा पहिलो भएता पनि नेपाली साहित्यमा रुबाइको संरचानागत मर्म र धर्ममा रहेको प्रथम मौलिक रुबाइयात कृतिको श्रेय भने वि.स.२०६१ सालमा प्रकाशित ग्याँसचेम्बरमा बुद्ध लाई जान्छ। यो कृतिपछि नेपाली साहित्यमा रुबाइ यति लोकप्रिय भयो कि एकदशकको यो अवधिमा नै दर्जनौ रुबाइ कृतिहरु प्रकाशित भइसकेका छन्। विश्वको जुनसुकै भूगोलमा बसे पनि आज नेपाली रुबाइयातले साहित्यको आकाश ढाकेको छ। भारतीय नेपाली साहित्य र तेस्रो देश पुनर्वासको शिलशिलमा यूरोप, अमेरिका, अष्ट्रेलिया आदि भूगागमा फैलिएका नेपालभाषी भूटानीहरुको कारण विश्व साहित्यमा नेपाली रुबाइको गर्विलो उपस्थिति अग्लिइरहेको छ। 

निष्कर्ष : 

साहित्य सृजनाको क्षेत्र आफैमा हार्दिकताको क्षेत्र हो। जुन, फूल, नदी, घाम, इन्द्रेणी, झर्ना आदिलाई यति महान कसैले बनायो भने त्यो साहित्यले हो। राजनीतिले हज्जारौँ सुन्दरता लत्याएर एउटा कुरुपता खोतल्छ। तर साहित्यले हज्जारौँ कुरुपताबीच एउटा सुन्दरता खोतल्छ। सुन्दरताको आँखा साहित्य रहेछ। कुरुपताको आँखा राजनीति। हामी सृजनामा आफ्नो अस्तित्व खोजिरहेका छौँ। आफ्नो अस्तित्व खोज्नुको मतलब अरुको अस्तित्वलाई पनि सम्मान गर्नु हो। विश्व साहित्यमा हरेक विधाहरुका आफ्नो आफ्नै अस्तित्व छ, पहिचान छ। हरेको रँग छ, स्वअर्थ छ र अर्थ हुनुको साँस्कृति, भौगोेलिक, हार्दिक कारणहरु छन्। रुबाइ साहित्य पनि त्यसमध्ये एक हो। आज विश्व फेसवुक कल्चरमा प्रवेश गरिसकेको छ। विश्वमा चलेका कुनै पनि तरँगवाट हामी मुक्त छैनौ। यो ग्लोवल भिलेजमा हामीले रुबाइलाई पनि उसकै अस्तित्वमा स्विकार्न मन परायौँ। हामीले इतिहास, शिद्धान्त, प्रमाण, जीवन्तता र हार्दिकता सहित रुबाइलाई नेपाली साहित्यमा पनि रुबाइ भन्ने हिम्मत गर्यौ। हामीले रुबाइलाई उसकै नाम, पहिचान सहित स्विकारी अगाडि बढ्न चाह्यौ र बढी रहने छौ। सहि स्रष्टा र सृजनशिलहरुले हाम्रो यो अभियानलाई भित्रै देखि स्विकार्नु भएको छ। हामी पनि नेपाली रुबाइलाई विश्वमाझ गर्विलो तवरले उभ्याउने कसरतमा छौँ। रुबाइ साहित्य मात्र होइन हामी अन्य साहित्यका विधालाई पनि उत्तिकै सम्मान गर्दछौ। हामीलाई थाहा छ, सृजनाका जुनै विधा पनि आफैमा सुन्दर र शक्तिशाली हुन्छन्। साहित्यको जुनै विधा भए पनि भावनाका अभिव्यक्तिय रुप मात्र हुन्। जे लेखे पनि सृजनाको मर्म र धर्म समेटिनु पर्दछ। सही र सृजनात्मक सामर्थ्य भए मात्र हरेक विधा सम्मानित हुनेछ भन्ने वोध छ हामीलाई। यही लेख्नुस भन्दैनौ हामी। तँपाइ त्यही विधामा कलम चलाउनुस जुन विधामा तँपाई आफुलाई सहज र सरल रुपमा पोख्न सक्नुहुन्छ। रुबाइ साहित्य पनि कसैको वाध्यता नबनोस् हामी यही चाहान्छौ। 
अन्तमा
हामीले वोध सहित, प्रमाण सहित, प्रेम सहित र गर्व सहित रुबाइलाई रुबाइ भनेर सृजना गर्दा कसैले पनि एकलकाँटे आधारमा हाम्रा सृजनालाई मुक्तक या अन्य विधाको साँघुरो संवोधन नगरी दिन अनुरोध (खबरदारी) गर्दछौँ।

अन्तमा एउटा रुबाइ

तर्क गर्दा कोक्याउने सुर्ती भयो भन्छन् 
व्यस्त रहदाँ आरिषले फुर्ती भयो भन्छन्
भन्नेहरु भनिरहन्छन् मुख टाल्न सकिदैन
मौन भई बस्ता पनि मुर्ती भयो भन्छन्....... 

-प्रकास आङ्गदाग्बे

गजलका फूलहरू -45 : (21-07-2014/2071-04-05) : Download

NepaliTalim | 11:43:00 AM | 0 comments
गजलका फूलहरु 
फेसबुक पेजको प्रस्तुति   
उत्पादन तथा संचालक 
वि.एस.पृथक
gazalkaphoolharu@gmail.com
हप्ताको हरेक सोमबार
बेलुकी ९.१५ बजेदेखी 
(21-07-2014/2071-04-05)

नमस्कार साथीहरु,

आज मिति 2071 श्रावण 05 गते तदनुसार 21-July 2014 सोमबारका दिन देखी नयाँ जोश नयाँ उमङ्गका साथ वि.एस.पृथकको उत्पादन तथा प्रस्तुतिमा नेपाली साहित्यिक विधा विशेषत नेपाली गजलको लागि समर्पित गजलका फूलहरु फेसबुक पेज चिसापानी ब्लग मार्फत प्रस्तुत गर्दछ र युनाइटेड एफ एम ९२.४ मेगाहर्ज मार्फत बेलुका ९.१५ बजे हस्ताको हरेक सोमबार गजल बाचन र सुमधुर गीत गजलको कार्यक्रम तपाईकै साथी प्रस्तोता गजलकार वि.एस.पृथकको साथमा गजलका फूलहरु । अत्याधिक चर्चामा पुगेको साहित्यिक फेसबुक पेज गजलका फूलहरु पेज गजलकार गौरब श्रेष्ठ मनकुराले सुरु गर्नु भएको हो यो पेजको मुख्य विशेषता यहाँ फोटो गजल प्रकाशन हुने गर्दछ हाल उहाँ लगायत थुप्रै गजलकार हरु एडमिनमा रहेर गजल साहित्य विस्तारमा फेसबुके अभियानमा सामेल हुनुहुन्छ ।

आजको कार्यक्रम Episode 45 हो। के कस्तो लाग्यो सल्लाह सुझाव र प्रतिकृया दिनुहोला । कार्यक्रममा गजलका फूलहरु पेजमा तपाइहरुले पठाउनु भएको उत्कृष्ट गजलरुलाई स्थान दिइनेछ जसको लागि तपाइहरुले फेसबुक पेज गजलका फूलहरुके इन्बक्समा आफ्ना गजलहरु म्यासेज गर्नु पर्नेछ  । यो कार्यक्रम तयार पारेर पठाउनुहुने मित्र कार्यक्रम संचालक वि.एस.पृथकज्यूलाई धेरै धेरै धन्यवाद दिन चाहान्छु
Listen and Download

Download : Click Here to Download

यो श्रृंखलामा मोरो आवाजमा २ गजलहरु बजेको छन् जुन यसप्रकार छन्
१.आँखा हुँदैमा देख्दैनन् सबैले (स्वर,रचना : राम शरण श्रेष्ठ)
२.पिउँ पिउँ झैं लाग्छ (रचना : खकेन्द्र साउद समपर्ण, आवरण गजल संग्रह बाट / स्वर संगित : राम शरण श्रेष्ठ)

Followers

 
Support : Chisapani Nepal Blog | Unicode Converter | Blog Author-Ram Sharan Shrestha
Copyright © 2011. Chisapani Nepal चिसापानी नेपाल - All Rights Reserved
Template Modify by Gaurab Shrestha
Proudly powered by Blogger